Новости

Японию оценили по девятибалльной шкале. Страна оказалась в самой тяжелой ситуации после второй мировой войны

Вчерашняя пресс-конференция премьер-министра Японии Наото Кана фактически стала обращением к народу в час испытаний. Кризис, вызванный случившимся 11 марта 9-балльным землетрясением и последовавшим за ним мощнейшим цунами, премьер назвал самым тяжелым за последние 65 лет. Господин Кан призвал сограждан сплотиться перед лицом общей беды: "Я обращаюсь к народу: мы должны объединить все силы, и я уверен, что у нас получится выйти из самой тяжелой ситуации, в которой оказалась Япония за все послевоенное время".

В наиболее пострадавших от землетрясения префектурах Мияги, Фукусима и Ивате его призыв, впрочем, мало кто услышал: в регионах, на которые пришелся основной удар стихии, вот уже более трех суток нет электричества. Не работает интернет и мобильная телефонная связь, да и стационарную удалось восстановить далеко не везде. Но что хуже всего, во всей северо-восточной части страны сильные перебои с водоснабжением. Сотни тысяч японцев лишены постоянного доступа к питьевой воде, а доставлять ее в отрезанные от остальной страны регионы получается пока лишь по воздуху -- большая часть дорог на северо-востоке либо разрушена, либо завалена. На дорогах валяются тысячи покореженных машин, деревьев и тонны прочего мусора. Кое-где трасу перекрывают целые дома, сорванные с фундаментов 10-метровыми волнами, накатывавшимися на побережье со скоростью более 100 км в час.

Между тем японские власти пока не решаются дать прогноз относительно возможного числа жертв катастрофы. На вечер вчерашнего дня удалось подтвердить гибель около 2000 человек. Однако вчера же начальник полиции префектуры Мияги Наото Такэути в интервью телекомпании "Эн-Эйч-Кей" заявил, что только в его префектуре ожидается свыше 10 тысяч погибших. "У меня нет в этом никакого сомнения",-- сказал он.

Достоверности словам господина Наото придают снятые с вертолета телевизионные кадры, показанные вчера по японскому телевидению: на месте 17-тысячного курортного городка Минами-Санрику, расположенного прямо на побережье, осталась лишь гигантская коричневая лужа.

По самым осторожным оценкам наблюдателей, общее число погибших может превысить 12-13 тысяч человек. Это гораздо меньше, чем могло бы быть при сопоставимом стихийном бедствии в других регионах мира,-- сказываются развитые строительные и спасательные технологии, а также подготовленность населения к природным катастрофам и уровень его самоорганизации.

Тем временем Токио, который был фактически уничтожен Великим землетрясением Канто в 1923 году (магнитуда 8,3), на этот раз устоял. Он находится в 373 км от эпицентра пятничного землетрясения и вчера уже практически вернулся к нормальной жизни.

Власти страны пока не берутся дать оценку экономическому ущербу от стихийного бедствия, однако западные компании, занимающиеся моделированием природных катастроф, полагают, что он превысит $15 млрд. Между тем вчера в прессе появились первые оценки японских и иностранных экспертов о возможном положительном эффекте стихийного бедствия для экономики страны. "В долгосрочной перспективе землетрясение, без сомнения, вызовет бум инвестиций в строительство и другие восстановительные работы. Государство, бизнес и домовладельцы вынуждены будут направить свои сбережения на реконструкцию, что, скорее всего, приведет к росту экономических показателей во второй половине этого года",-- пишет газета Financial Times.

Схожие оценки звучат и в японской прессе. Особый акцент делается на том, что японское общество умеет мобилизоваться перед лицом общей беды. Надеясь на это качество своих сограждан, премьер Наото Кан призвал их, не мешкая, приступить к строительству "новой Японии" на месте разрушенной.

Василий Головнин, корр. ИТАР-ТАСС в Токио,-- специально для "Ъ"; Елена Черненко

Полный текст материала на http://www.kommersant.ru/

Подпишитесь на наш Telegram-канал SIA.RU: Главное